關于蘇武傳全文翻譯朗讀,蘇武傳全文翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、《蘇武傳》原文及翻譯(全)武,字子卿。
2、少以父任,兄弟并為郎,稍遷至栘中廄監(jiān)。
3、時漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。
4、匈奴留漢使郭吉、路充國等前后十余輩,匈奴使來,漢亦留之以相當。
5、天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也。
6、”盡歸漢使路充國等。
7、武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。
8、武與副中郎將張勝及假吏?;莸饶际砍夂虬儆嗳司?。
9、既至匈奴,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。
10、蘇武,字子卿,年輕時憑著父親的職位,兄弟三人都做了皇帝的侍從,并逐漸被提升為掌管皇帝鞍馬鷹犬射獵工具的官。
11、當時漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。
12、匈奴扣留了漢使節(jié)郭吉、路充國等前后十余批人。
13、匈奴使節(jié)前來,漢朝庭也扣留他們以相抵。
14、公元前100年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩。
15、”全部送還了漢廷使節(jié)路充國等人。
16、漢武帝贊許他這種通曉情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節(jié)護送扣留在漢的匈奴使者回國,順便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。
17、蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官?;莸?,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往。
18、到了匈奴那里,擺列財物贈給單于。
19、單于越發(fā)傲慢,不是漢所期望的那樣。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!