導(dǎo)讀 關(guān)于七年級上冊第四課古代詩歌四首的譯文,七年級上冊語文第四課古代詩歌四首翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問
關(guān)于七年級上冊第四課古代詩歌四首的譯文,七年級上冊語文第四課古代詩歌四首翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、觀滄海 曹操東臨碣石,以觀滄海。
2、水何澹澹,山島竦峙。
3、樹木叢生,百草豐茂。
4、秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。
5、日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。
6、幸甚至哉,歌以詠志。
7、譯文:從東面登上碣石山,來觀賞深色的大海。
8、海水起伏動蕩,碣石山高高聳立在海邊。
9、碣石山上樹木叢生,草長得非常茂密。
10、秋風(fēng)瑟瑟吹來,海上涌起波濤萬頃。
11、日月的運行,好像是從這浩淼的海洋中出發(fā)的;銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產(chǎn)生出來的。
12、慶幸得很哪,就用這詩歌來表達(dá)心中的志向。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!