關(guān)于記承天寺夜游原文及翻譯,記承天寺這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文:元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。
2、念無與為樂者,遂至承天 寺,尋張懷民。
3、懷民亦未寢,相與步于中庭。
4、庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
5、 0何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
6、翻譯:元豐六年十月十二日,晚上。
7、解開衣服想睡覺時(shí),月光照在門上(注:很多地方翻譯這句都翻譯為“月光從窗口射進(jìn)來”,其實(shí)是錯(cuò)的,這里“戶”指門口,與《木蘭詩》中“木蘭當(dāng)戶織”中的“戶”意思相同),我愉快地起來行走。
8、想到?jīng)]有可以交談取樂的人,于是到承天寺,找張懷民。
9、張懷民也沒有睡覺,我們在庭院中散步。
10、 庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,水中藻、荇縱橫交叉,原來是綠竹和翠柏的影子。
11、 哪夜沒有月光,哪里沒有綠竹和翠柏,但缺少像我兩個(gè)這樣的閑人罷了。
12、注釋:承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。
13、0 0元豐六年:公元1083年。
14、元豐,宋神宗趙頊年號。
15、當(dāng)時(shí)作者因?yàn)跖_詩案被貶黃州已經(jīng)四年。
16、解:把系著的東西解開。
17、記承天寺夜游(5張)這里譯為脫。
18、欲:想要。
19、月色;月光入;進(jìn)戶:一說指堂屋的門,又一說指窗戶,這里指門。
20、欣然:高興、愉快的樣子。
21、欣,高興,愉快。
22、然,……的樣子。
23、行:散步。
24、念無與為樂者:想到?jīng)]有可以共同游樂的人。
25、念,考慮,想到。
26、無與為樂者,沒有可以共同游樂的人。
27、者:……的人。
28、遂:于是,就。
29、至:到。
30、尋:尋找。
31、張懷民:作者的朋友。
32、名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。
33、元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。
34、寢:睡,臥。
35、相與步于中庭:一同到庭院中散步,相與,共同,一同。
36、步:散步。
37、中庭,庭院里。
38、庭下如積水空明:意思是月色灑滿庭院,如同積水充滿院落,清澈透明。
39、空明:形容水的澄澈。
40、在這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。
41、藻、荇(xìng):均為水生植物,這里是水草。
42、藻,水草的總稱。
43、荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。
44、交橫:交錯(cuò)縱橫。
45、蓋:句首語氣詞,這里可以譯為“原來是”。
46、表推測。
47、(語文版課文課下注釋為表推測,但無詳細(xì)解釋,或有人將其解釋為大概)(原因推測或結(jié)果推測,原來是,原因是)也:是。
48、但少閑人:只是缺少清閑的人。
49、但,只。
50、閑:清閑。
51、閑人:這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。
52、蘇軾這時(shí)被貶為黃州團(tuán)練副使,這里是一個(gè)有職無權(quán)的官,所以他十分清閑,自稱“閑人”。
53、耳:語氣詞, 相當(dāng)于“而已”意思是“罷了”。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!