關(guān)于女性英文名及其含義,女性英文這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、Miss用來稱呼未婚的女士,可譯為"小姐",如:Miss Kate(凱特小姐),Miss Zhang(張小姐)等。
2、2、Mrs.?用來稱呼已婚女士,可譯為"夫人、太太",如:Mrs. Green(格林太太),Mrs. Wang(王夫人)等.需要提醒的是在西方國(guó)家,已婚的女士則改用其丈夫的姓,而在中國(guó)已取消這種習(xí)俗。
3、3、Ms.?用來稱呼那些你不清楚是否結(jié)婚的女士,因此既可以作"小姐"又可以作"夫人"解釋。
4、除此之外,也常用madam指有官職的女士,其后不需要跟姓。
5、對(duì)高貴、尊貴的女士一般稱lady,這是對(duì)女子的尊稱,如在正規(guī)的場(chǎng)合中,致辭時(shí)常以"Ladies and gentlemen(女士們、先生們)"開頭。
6、拓展資料:女士是在不確定對(duì)方婚姻狀況時(shí)使用之女性稱謂。
7、近代對(duì)女性稱謂通常視對(duì)方已婚與否而定,未婚者稱"小姐"(英文:Miss),已婚者稱"太太"(英式英文:Mrs/美式英文及舊英式英文 Mrs.)。
8、但有時(shí)未必知道對(duì)方婚姻狀況,或已婚者不欲從夫姓,又或根本不欲別人知道其婚姻狀況,即可使用。
9、例如年輕者稱"小姐",較年長(zhǎng)者稱"女士";又或不論年紀(jì)一律稱"女士"。
10、在英語社會(huì),"女士"(英式英文:Ms/美式英文及舊英式英文:Ms.)此稱謂由來已久,但廣泛使用始于二十世紀(jì)后期美國(guó),由于女權(quán)高漲,要求男女平等,認(rèn)為既然男性有不反映婚姻狀況之"先生"(英式英文:Mr/美式英文及舊英式英文:Mr.)稱謂,亦應(yīng)有對(duì)應(yīng)不反映婚姻狀況之女性稱謂,因而產(chǎn)生"女士"此一頭銜,并逐漸傳至東亞。
11、"女士"亦可用作 Madam 或 Lady 之譒譯。
12、而在跨性別課題上,以女士身份社交的人員,僅從其心理性別角度上而不論其生殖性別為女性或男性(尤其當(dāng)該人員希望透過被視為女士而在社交上得到與其他女士相同/相若的待遇),也會(huì)被稱為"小姐"或"女士"。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!