導讀 關于曾子衣敝衣以耕文言文翻譯,曾子衣敝衣以耕翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
關于曾子衣敝衣以耕文言文翻譯,曾子衣敝衣以耕翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、曾子衣敝衣以耕文【原文】曾子衣敝衣以耕,魯君使人往致邑焉,曰:“請以此修衣。
2、”曾子不受,反復往,又不受。
3、使者曰:“先生非求于人,人則獻之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,‘受人者畏人;予人者驕人。
4、’縱子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受。
5、孔子聞之曰:“參之言,足以全其節(jié)也。
6、”本文摘自:漢.劉向《說苑》【譯文】曾子穿著破舊的衣裳在地里耕種。
7、魯國的國君派使臣前往他那里去封贈他一座城鎮(zhèn)。
8、說:“請用這座城鎮(zhèn)的收入,修飾一下你的服裝。
9、”曾子沒有接受,派來的使臣便返回了,不久后又來了,可曾子仍然沒有接受。
10、派來的人說:“先生不是有求于國君,完全是國君自己封贈給你的,為什么不肯接受呢?”曾子說:“我聽說過,接受了人家贈送的東西,就怕得罪人家;給人家東西的人免不了會驕橫。
11、縱然魯君贈送我采邑,沒有對我表現(xiàn)出驕橫,我能不怕他嗎?”最后,還是沒有接受。
12、孔子知道了這件事,說:“曾參的話足以保全他的氣節(jié)。
13、”此文摘自文庫“曾參不受魯君邑”。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!