大家好,萱萱來為大家解答以下的問題,關(guān)于詠雪的翻譯簡單版20字,詠雪的翻譯這個很多人還不知道,那么現(xiàn)在讓我?guī)е蠹乙黄饋砜纯窗桑?/p>
1、《詠雪》譯文 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。
2、不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。
3、”他哥哥的女兒道說:“不如比作風(fēng)把柳絮吹得滿天飛舞。
4、”太傅高興得笑了起來。
5、她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
6、 本文通過寫詠雪,表現(xiàn)了謝道韞的聰明智慧,才華出眾.太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。
7、”文章第一句交代詠雪的背景。
8、短短的十五個字,涵蓋的內(nèi)容相當(dāng)多。
9、東晉的謝氏家族是個赫赫有名的詩禮簪纓之家,為首的是謝太傅即謝安。
10、在這樣的家族里,遇到雪天無法外出,才有“講論文義”的雅興。
11、召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是“兒女”們。
12、時間、地點、人物、事件全都說到了。
13、 接著寫主要事件詠雪。
14、其實是主講人出題考聽眾。
15、主講人何以有此雅興?原來是天氣發(fā)生了變化:“俄而雪驟”,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚揚的鵝毛大雪。
16、這使主講人感到很高興,于是“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。
17、’兄女曰:‘未若柳絮因風(fēng)起。
18、’”答案可能不少,但作者只錄下了兩個:一個是謝朗說的“撒鹽空中”;另一個是謝道韞說的“柳絮因風(fēng)起”。
19、主講人對這兩個答案的優(yōu)劣未做評定,只是“大笑樂”而已,十分耐人尋味。
20、作者也沒有表態(tài),卻在最后補充交代了謝道韞的身份,“即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
21、”這是一個有力的暗示,表明他欣賞及贊揚謝道韞的才氣在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。
22、不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的兒子謝朗說:“把鹽撒在空中差不多可以相比。
23、”太傅的大哥的女兒謝道韞說:“不如比作柳絮隨風(fēng)飛舞。
24、”謝太傅高興得笑了起來。
25、謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。
本文今天分享完畢,希望對您有所幫助。
標(biāo)簽: 詠雪的翻譯
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!