關(guān)于翻譯《穿井得人》,穿井得人原文及翻譯這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、穿井得人 ( chuān jǐng dé rén ) 解釋比喻話傳來傳去而失真。
2、 出處漢·王充《論衡·書虛》:“丁氏穿家井,井中得一人。
3、” 用法緊縮式;作賓語、定語;含貶義 典故傳說春秋時(shí)宋國有一個(gè)姓丁的人家家里沒有水井,每天要到外面很遠(yuǎn)的地方取水。
4、后來他請(qǐng)人和自己一起打水井,他覺得自己上陣省了一個(gè)勞動(dòng)力,于是逢人便說:“吾穿井得一人”。
5、外面就把這句話傳成了丁家打井挖到了一個(gè)人 原文宋之丁氏,家無井,而出溉汲,常一人居外。
6、及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。
7、”有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人。
8、”國人道之,聞之于宋君。
9、宋君令人問之于丁氏。
10、丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也!”求聞之若此,不若無聞也。
11、注釋①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
12、 ②溉汲——從井里打水澆地。
13、溉:音gai,澆灌。
14、汲:音ji,從井里打水。
15、 ③及——等到。
16、 ④國人道之——都城的人談?wù)撨@件事。
17、國:古代國都也稱“國”。
18、 ⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。
19、之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。
20、于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。
21、宋君:宋國國君。
22、 ⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。
23、于:介詞:當(dāng)“向”講。
24、 ⑦使——使用,指勞動(dòng)力。
25、譯文<來自lingrtin>宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。
26、等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說:“我家打井得到一個(gè)人。
27、” 有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個(gè)人。
28、”都城的人都談?wù)撨@件事,一直傳到宋國國君那里。
29、 宋國國君派人去問姓丁的。
30、丁家的人回答說:“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來呀。
31、” 中心這則寓言提醒人們:聽到什么傳聞之后,要?jiǎng)幽X筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風(fēng)就是雨,以致以訛傳訛。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!