關(guān)于與夏十二登岳陽樓翻譯賞析,與夏十二登岳陽樓翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、整首詩,詩人將自己隱在樓、川、雁、山等景觀后,讓樓去觀覽,川去迂回,讓雁牽愁心飛去,山銜好月走來。
2、天地萬象都在不知不覺中成為人的生命和感情的載體了。
3、 首聯(lián)描寫岳陽樓四周的宏麗景色。
4、登上岳陽樓,無邊景色盡收眼底。
5、江水流向茫茫遠方,洞庭湖面浩蕩開闊,汪洋無際。
6、這是從樓的高處俯瞰周圍的遠景。
7、站得高,望得遠,“岳陽盡”“川迥”“洞庭開”,這一“盡”一“迥”一“開”的渺遠遼闊的景色,形象地表明詩人立足點之高。
8、這是一種旁敲側(cè)擊的襯托手法,不正面寫樓高而樓高已自見。
9、 頷聯(lián)中詩人筆下的自然萬物好像被賦予了生命,你看,雁兒高飛,帶走了詩人憂愁苦悶之心;月出山口,仿佛是君山銜來了團圓美好之月。
10、“山銜好月來”一句,想像新穎,有獨創(chuàng)性,著一“銜”字而境界全出,寫得詭譎縱逸,詼諧風(fēng)趣。
11、 頸聯(lián)寫詩人在岳陽樓上住宿,飲酒,仿佛在天上云間一般。
12、這里又用襯托手法寫樓高,夸張地形容其高聳入云的狀態(tài),這似乎是醉眼朦朧中的幻景。
13、 尾聯(lián)收筆寫得氣韻生動,蘊藏著濃厚的生活情趣。
14、樓高風(fēng)急,高處不勝寒。
15、醉后涼風(fēng)四起,著筆仍在寫樓高。
16、涼風(fēng)習(xí)習(xí)吹人,衣袖翩翩飄舞,儀表何等瀟灑自如,情調(diào)何等舒展流暢,態(tài)度又何其超脫豁達,豪情逸志,溢于言表。
17、 整首詩運用陪襯、烘托和夸張的手法,沒有一句正面直接描寫樓高,句句從俯視縱觀岳陽樓周圍景物的渺遠、開闊、高聳等情狀落筆,卻無處不顯出樓高,不露斧鑿痕跡,可謂自然渾成,巧奪天工。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!