關(guān)于莊子秋水原文及翻譯注釋?zhuān)f子與惠子原文及注釋這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、原文:惠子謂莊子曰:“吾有大樹(shù),人謂之樗。
2、其大本擁腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規(guī)矩,立之涂,匠人不顧。
3、今子之言大而無(wú)用,眾所同去也。
4、”莊子曰:“子獨(dú)不見(jiàn)貍狌乎?卑身而伏,以候敖者;東西跳梁,不辟高下;中于機(jī)辟,死于罔罟。
5、今夫斄牛,其大若垂天之云。
6、此能為大矣,而不能執(zhí)鼠。
7、今子有大樹(shù),患其無(wú)用,何不樹(shù)之于無(wú)何有之鄉(xiāng),廣莫之野,彷徨乎無(wú)為其側(cè),逍遙乎寢臥其下。
8、不夭斤斧,物無(wú)害者,無(wú)所可用,安所困苦哉!”2、翻譯:惠子又對(duì)莊子說(shuō):“我有棵大樹(shù),人們都叫它‘樗’。
9、它的樹(shù)干卻疙里疙瘩,不符合繩墨取直的要求,它的樹(shù)枝彎彎扭扭,也不適應(yīng)圓規(guī)和角尺取材的需要。
10、雖然生長(zhǎng)在道路旁,木匠連看也不看。
11、現(xiàn)今你的言談,大而無(wú)用,大家都會(huì)鄙棄它的。
12、”莊子說(shuō):“先生你沒(méi)看見(jiàn)過(guò)野貓和黃鼠狼嗎?低著身子匍伏于地,等待那些出洞覓食或游樂(lè)的小動(dòng)物。
13、一會(huì)兒東,一會(huì)兒西,跳來(lái)跳去,一會(huì)兒高,一會(huì)兒低,上下竄越,不曾想到落入獵人設(shè)下的機(jī)關(guān),死于獵網(wǎng)之中。
14、再有那斄牛,龐大的身體就像天邊的云;它的本事可大了,不過(guò)不能捕捉老鼠。
15、如今你有這么大一棵樹(shù),卻擔(dān)憂(yōu)它沒(méi)有什么用處,怎么不把它栽種在什么也沒(méi)有生長(zhǎng)的地方,栽種在無(wú)邊無(wú)際的曠野里,悠然自得地徘徊于樹(shù)旁,優(yōu)游自在地躺臥于樹(shù)下。
16、大樹(shù)不會(huì)遭到刀斧砍伐,也沒(méi)有什么東西會(huì)去傷害它。
17、雖然沒(méi)有派上什么用場(chǎng),可是哪里又會(huì)有什么困苦呢?”。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶(hù)上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!