導(dǎo)讀 關(guān)于試焚宮室文言文翻譯,況守時(shí)府治被火焚文言文翻譯這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧
關(guān)于試焚宮室文言文翻譯,況守時(shí)府治被火焚文言文翻譯這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文:況守時(shí),府治被火焚,文卷悉燼,遺火者,一吏也。
2、火熄,況守出坐礫場上,呼吏痛杖一百,喝使歸舍,亟自草奏,一力歸罪己躬,更不以累吏也。
3、初吏自知當(dāng)死,況守嘆曰:“此固太守事也,小吏何足當(dāng)哉!”奏上,罪止罰俸。
4、公之周旋小吏如此,所以威行而無怨。
5、使以今人處此,即自己之罪尚欲推之下人,況肯代人受過乎?公之品,于是不可及矣!翻譯:當(dāng)況鐘任太守時(shí),府衙遭火焚毀,所有文卷付之一炬,因失職造成火災(zāi)的是一名小吏。
6、火撲滅后,況鐘坐在瓦礫堆中,命人痛打那名小吏一百鞭,然后喝令小吏回家去。
7、小吏離去后,況鐘就急忙擬表上奏,一力承擔(dān)火災(zāi)的過失,對(duì)那名小吏卻只字未提。
8、當(dāng)初那名小吏料想自己是死定了,況鐘曾嘆氣的說:“這本就是太守該負(fù)的責(zé)任,一名小吏怎么能夠承擔(dān)呢?”奏表呈上后,皇帝只下令裁減俸祿,況公對(duì)待一名小吏尚且如此,所以雖然行事威嚴(yán),但從未招致民怨,如果換成現(xiàn)在的人,即使是自己的過失,尚且還想將過失推諉別人,更何況是替人受過呢,況公的人品非普通人所能及啊!。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!