關(guān)于三峽酈道元原文及拼音,三峽酈道元原文帶拼音這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。
2、 至于夏水襄陵,沿溯阻絕。
3、或王命急宣,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。
4、 春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。
5、絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。
6、清榮峻茂,良多趣味。
7、 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。
8、故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!” 注釋: (1)自:在,從 三峽:指長江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。
9、三峽全長實際只有四百多里。
10、 (2)略無:完全沒有。
11、闕:通“缺”,中斷 。
12、 (3) 嶂(zhàng):高峻險拔如屏障一樣的山峰。
13、 (4)自非:如果不是。
14、自:如果。
15、非:不是 (5)亭午:正午。
16、夜分:半夜。
17、 (6)曦(xī):日光,這里指太陽。
18、 (7)襄(xiāng),上。
19、 陵,丘陵,小山包 (8)沿:順流而下(的船)。
20、溯(sù):逆流而上(的船)。
21、 (9)或:有時。
22、王命:皇帝的圣旨。
23、宣:宣布,傳達。
24、 (10) 朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。
25、白帝:城名,在重慶奉節(jié)東。
26、朝:早晨 (11)江陵:今湖北省江陵縣。
27、 (12)雖:即使。
28、 奔:奔馳的馬。
29、御:駕著 (13)不以:不如。
30、此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風(fēng)也不被認(rèn)為是(比船)快,或為“以”當(dāng)是“似”之誤。
31、(見清趙一清《水經(jīng)注刊誤》) 疾:快。
32、 (14)素湍:白色的急流。
33、素:白色的。
34、綠潭:碧綠的潭水。
35、 (15)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。
36、 (16)絕巘(yǎn):極高的山峰。
37、絕:極高。
38、巘:山峰 (17)懸泉:懸掛著的泉水瀑布。
39、飛漱:急流沖蕩。
40、漱:沖刷。
41、 (18)清榮峻茂:水清,樹榮,山高,草盛。
42、 (19) 良:實在,的確。
43、 (20) 晴初:天剛晴。
44、霜旦:下霜的早晨。
45、 (21)屬引:連續(xù)不斷。
46、屬(zhǔ):動詞。
47、連接。
48、引:延長。
49、凄異:凄涼怪異。
50、 (22)哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。
51、絕:消失。
52、 (23)巴東:漢郡名,在現(xiàn)在重慶東部云陽,奉節(jié),巫山一帶。
53、 (24) 沾:打濕。
54、 (25) 三聲:幾聲。
55、這里不是確數(shù) (26) 裳(cháng):衣裳。
56、 《三峽》翻譯 在七百里長的三峽中,兩岸都是相連的高山,中間沒有空缺的地方。
57、重重疊疊的山峰像屏障一樣,遮住了天空和太陽。
58、如果不是正午或半夜,就看不到太陽和月亮。
59、 到了夏天,江水漫上兩岸的丘陵的時候,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。
60、 如果有時皇上的命令要緊急傳達,早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百多里,即使騎著奔馳的快馬,駕著風(fēng),也不如船行的快啊。
61、 每到春季和冬季,白色的急流,回旋著清波,碧綠的潭水,映出了(山石林木)的倒影。
62、高山上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的瀑布沖蕩在巖石山澗中,水清、樹榮、山高、草盛,實在是有許多趣味。
63、 每到秋雨初晴、降霜的時候,樹林山澗一片清涼寂靜,經(jīng)常有猿猴在高處長嘯,叫聲不斷,聲音凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來了回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很長時間才消失。
64、所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。
65、”。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!