導(dǎo)讀 關(guān)于張用良不殺蜂文言文翻譯及注釋,張用良不殺蜂這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1
關(guān)于張用良不殺蜂文言文翻譯及注釋,張用良不殺蜂這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文: 太倉張用良,素惡胡蜂螯人,見即撲殺之。
2、嘗見一飛蟲,投於蛛網(wǎng)。
3、蛛束縛之,甚急。
4、忽一蜂來螯蛛,蛛避。
5、蜂數(shù)含水濕蟲,久之得脫去,因感蜂義,自是不復(fù)殺蜂。
6、 譯文: 太倉(今江蘇太倉市)人張用良小時(shí)候曾因揭擾蜂窩而被群蜂螫傷,所以十分憎惡蜂兒,只要看到蜂兒,總要千方百計(jì)地痛加撲殺。
7、一天傍晚,張用良見一飛蟲被蛛網(wǎng)黏住,雖拼命掙扎,卻難以脫身。
8、蜘蛛見狀,就急忙以絲縛之,準(zhǔn)備美餐一頓。
9、不料此時(shí),忽見一蜂飛來螫蛛,嚇得蜘蛛慌忙退避。
10、接著,蜂兒又不辭辛苦地多次含水潤濕那只落網(wǎng)的飛蟲。
11、就這樣過了多時(shí),飛蟲身上的黏液逐漸稀釋,終得奮力逃脫。
12、張用良不禁被這一“義蜂救助難友”的情景所感動(dòng),從此就再也不去撲殺蜂兒了。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!