導讀 關于卷地風來忽吹散望湖樓下水如天翻譯,卷地風來忽吹散這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看
關于卷地風來忽吹散望湖樓下水如天翻譯,卷地風來忽吹散這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、“忽吹散”的意思是:突然將黑云吹散,形容風來的猛烈。
2、出自:宋代蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書五首》其一,原詩:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。
3、卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。
4、譯文:黑云翻滾如同打翻的墨硯與遠山糾纏。
5、一會兒我的小船突然多了一些珍珠亂串,那是暴虐的雨點。
6、一陣狂風平地而來,將暴雨都吹散。
7、當我逃到望湖樓上,喝酒聊天,看到的卻是天藍藍,水藍藍。
8、擴展資料此詩描繪了望湖樓的美麗雨景。
9、才思敏捷的詩人用詩句捕捉到西子湖這一番別具風味的“即興表演”,繪成一幅“西湖驟雨圖”。
10、烏云驟聚,大雨突降,傾刻又雨過天晴,水天一色。
11、又是山,又是水,又是船,這就突出了泛舟西湖的特點。
12、其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成強烈的色彩對比,給人以很強的質感。
13、再次,用“翻墨”寫云的來勢,用“跳珠”描繪雨點飛濺的情態(tài),以動詞前移的句式使比喻運用得靈活生動卻不露痕跡。
14、而“卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天”兩句又把天氣由驟雨到晴朗前轉變之快描繪得令人心清氣爽,眼前陡然一亮,境界大開。
15、參考資料來源:百度百科-六月二十七日望湖樓醉書五首。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!