關(guān)于淮安無(wú)限極專賣店,紅a無(wú)限劍制詠唱詞這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、I am the bone of my sword. 身為劍體 Steel is my body, and fire is my blood. 鋼鐵之血灼璃之心 I have created over a thousand blades. 手創(chuàng)千劍歷經(jīng)百戰(zhàn) Unknown to death,Nor known to life. 無(wú)一敗績(jī)無(wú)一知己 Have withstood pain to create many weapons. 常獨(dú)自一人自醉與劍丘之巔 Yet, those hands will never hold anything. 因此此生亦無(wú)任何意義 So as I pray, unlimited blade works. 則其身定為無(wú)限劍制I am the bone of my sword.(吾為所持劍之骨)體は剣で出來(lái)ている.(此身為劍之骨)Steel is my body, and fire is my blood.(鋼鐵為身 而火焰為血)血潮は鉄で 心は硝子.(血潮如鐵 心如琉璃)I have created over a thousand blades.(手制之劍已達(dá)千余)幾たびの戦場(chǎng)を越えて不敗.(縱橫無(wú)數(shù)戰(zhàn)場(chǎng)而不?。︰nknown to Death.(不為死所知。
2、【即未曾敗退之意】)ただの一度も敗走はなく.(未曾一次敗退)Nor known to Life.(亦不為生所知。
3、【即未被人理解之意】)ただの一度も理解されない.(未嘗得一知己)Have withstood pain to create many weapons.(曾承受痛苦創(chuàng)造諸多武器)彼の者は常に獨(dú)り 剣の丘で勝利に酔う.(其常立于劍丘之巔,獨(dú)醉于勝利之中)Yet, those hands will never hold anything.(然而,留下的只有虛無(wú)。
4、)故に、生涯に意味はなく.(故此,此生已無(wú)意義)So as I pray, Unlimited Blade Works.(故如我祈求,無(wú)限之劍制)その體は、きっと剣で出來(lái)ていた.(則此軀,注定為劍而生)。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!