大家好,萱萱來為大家解答以下的問題,關于郁離子鄭之鄙人學為蓋道理,郁離子翻譯鄭之鄙人學為蓋這個很多人還不知道,那么現(xiàn)在讓我?guī)е蠹乙黄饋砜纯窗桑?/p>
鄭之鄙人學為蓋。
三年而大旱,無所用,棄而為秸槔。
三年而大雨,又無所用,則還為蓋焉。
未幾,盜起,民盡戎服,鮮用蓋者。
欲學為兵,則老矣。
越有善農者,鑿田種稻,三年皆澇。
人謂宜泄水種黍,弗聽,而仍其舊,乃大旱連歲。
計其獲,則償歉而贏焉。
故曰:“旱斯具舟,熱斯具裘。
天下名言也!”(選自《郁離子》) 鄭國的一個鄉(xiāng)下人學做雨具,三年學會了但碰上大旱,他做的雨具沒有用處。
他就放棄雨具改學桔槔(打水的用具),學做了三年卻碰上大雨,又沒有用處了。
于是他就回頭又重做雨具。
不久盜賊蜂起,人們都穿軍裝,(軍裝能擋雨)很少有使用雨具的人。
他又想學制作兵器,可他老了,不行了。
(郁離子知道此事后,說道:“人生有很多事常不是人為可以決定的,全由老天爺說了算。
不過,雖是天定的,但學習哪種技術,應是自家決定的,那個鄉(xiāng)下人之所以弄到這個結果,他自己是有責任的。
) 越國有一個善于搞農業(yè)的人,墾荒造田種水稻,但是三年都遇上水災。
人們說應排水后改種黍米,他不聽從,而按原來的干,又干旱連續(xù)兩年。
他算了一下收獲,已補償了以前的欠收還有贏余呢。
因此說:“天旱要準備船只,天熱要縫制裘皮衣。
真是世間的名言啊。
” 1.鄙:邊遠地方 2.蓋:傘 3. 桔槔:亦作“桔皋”,井上汲水的工具 4.鮮:很少,極少 5.殆:大概:差不多 6.盜:對反叛者的貶稱 7.贏:有余利 8.旱斯具舟熱斯具裘:干旱時準備船只,夏天準備冬天穿的衣服,指事先做好準備。
此文告訴我們,無論外界如何變化,只要堅持下去,終有成功的一天。
本文今天分享完畢,希望對您有所幫助。
標簽: 郁離子翻譯鄭之鄙人學為蓋
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!