導(dǎo)讀 關(guān)于曹紹夔捉怪文言文翻譯及答案,曹紹夔捉怪這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1、原
關(guān)于曹紹夔捉怪文言文翻譯及答案,曹紹夔捉怪這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文: 洛陽有僧,房中有罄,日夜輒自鳴。
2、僧以為怪,懼而成疾。
3、求術(shù)士百方禁之,終不能已。
4、紹夔與僧善,來問疾,僧俱以告,俄,擊齋鐘,罄復(fù)作聲。
5、紹夔笑曰:“明日可設(shè)盛饌,當(dāng)為除之。
6、”僧雖不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之。
7、夔食訖,出懷中銼,銼罄數(shù)處,其響遂絕。
8、僧苦問其所以,紹夔云:“此罄與鐘律合,擊彼此應(yīng)。
9、”僧大喜,其疾亦愈。
10、 譯文: 唐朝時(shí),洛陽有座寺廟.屋里的銅磬,每天自己會(huì)發(fā)出低沉的聲音.和尚以聲響為妖怪.時(shí)間一 長(zhǎng),老和尚嚇得生病了.既然是妖怪作祟,和尚們不敢去搬掉那口 銅磬,以免招災(zāi)上身.曹紹夔與和尚是好朋友,來看望他.正好那個(gè)時(shí)候前殿的齋鐘響了,磬也跟著自鳴。
11、曹紹夔笑著對(duì)和尚說:"明天你請(qǐng)我喝酒,我?guī)湍阕窖?" 和尚不相信他,仍希望它有效,準(zhǔn)備了豐盛的酒菜。
12、曹公毫不客氣,把好酒好菜光. 酒足飯飽之后,從袖中抽出一把銼刀, 銼了幾下,磬果然不再自鳴了。
13、和尚問其道理,曹紹夔說:“此磬和前殿齋鐘的音調(diào)相同,發(fā)生了共鳴。
14、”和尚很高興,他的病也好了。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!