關(guān)于石溪記表達了作者怎樣的思想感情,石溪記原文及譯文這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、應(yīng)該是右溪記吧 右溪記元結(jié) 道州城西百余步,有小溪,南流數(shù)十步,合營溪。
2、水抵兩岸,悉皆怪石,攲嵌盤屈,不可名狀。
3、 清流觸石,洄懸激注。
4、佳木異竹,垂陰相蔭。
5、此溪若在山野,則宜逸民退士之所游處;在人間,則可為都邑之勝境,靜者之林亭。
6、而置州已來,無人賞愛;徘徊溪上,為之悵然。
7、乃疏鑿蕪穢,俾為亭宇,植松與桂,兼之香草,以裨形勝。
8、為溪在州右,遂命之曰右溪。
9、刻銘石上,彰示來者。
10、 譯: 在道州城西邊一百多步的地方,有一條小溪。
11、它向南流幾十步遠,并入營溪。
12、溪水兩岸,全都是怪石,它們傾斜嵌疊,回旋盤曲,姿態(tài)奇特,無法用語言來形容。
13、清澈的溪流沖擊到巖石,便激起騰空的浪花和股股洄流。
14、岸邊還有美麗的樹木和珍奇的青竹,垂下蔭影相互遮蔽。
15、這條溪水如果在空曠的山野,那是很適合隱士游覽和居住的;如果在人煙輳集的地方,也可成為城市居民游覽的勝地,和愛清靜者休憩的園林。
16、可是自從道州城成為州的治所以來,卻至今沒有人們來欣賞它和喜愛它;我在溪水旁徘徊,為此悵然惋惜!于是進行疏導(dǎo)開通,清除掉雜亂的草木,建造了亭閣,又種植了松樹、桂樹,還鋪植保護坡岸的香茅,來增益它優(yōu)美的景致。
17、因為溪在州城之右(即西面),便命名它為“右溪”。
18、現(xiàn)在把這些文字刻在石上,以讓后來的人知道。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!