關(guān)于詠柳古詩原文及翻譯注釋,詠柳古詩原文及翻譯這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、詠 柳 賀知章 bì yù zhuāng chéng yī shù gāo 碧 玉 妝 成 一 樹 高 , wàn tiáo chuí xià lǜ sī tāo 萬 條 垂 下 綠 絲 絳 。
2、 bù zhī xì yè shuí cái chū 不 知 細(xì) 葉 誰 裁 出 , èr yuè chūn fēng sì jiǎn dāo 二 月 春 風(fēng) 似 剪 刀 。
3、 作者背景 見《回鄉(xiāng)偶書》的作者背景。
4、 注詞釋義 詠:歌唱,贊美。
5、 碧玉:既指綠色的玉石,又指古代年輕貌美的少女。
6、 妝:打扮。
7、 絳:絲帶。
8、 古詩今譯 像碧玉一樣打扮成的高高柳樹,千條萬縷的柳枝都垂下了綠色的絲條。
9、不知道這細(xì)細(xì)的柳葉是誰裁剪出來的,乍暖還寒的二月春風(fēng)恰似剪刀。
10、 名句賞析——“二月春風(fēng)似剪刀。
11、” “碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳”,深深地抓著了垂柳的特征,在詩人的眼中,它似美女的化身。
12、高高的樹干,就像她亭亭玉立的風(fēng)姿,下垂的柳條,就像她裙擺上的絲帶。
13、在這里,柳就是人,人就是柳,兩者之間仿佛沒有什么截然的分別。
14、而且“碧玉”也有雙關(guān)的意義。
15、既在字面上與柳樹的翠色相合,又指年輕貌美的少女,與下面的“二月春風(fēng)”恰相呼應(yīng)——這是早春的垂柳,還未到夏秋之際亭亭如蓋、樹蔭清圓的時(shí)候。
16、然而,更妙的以下兩句:“不知細(xì)葉誰載出,二月春風(fēng)似剪刀。
17、”在賀知章之前,有誰想過春風(fēng)像剪刀?把乍暖還寒的二月春風(fēng)由無形化為有形,它顯示了春風(fēng)的神奇靈巧,并使《詠柳》成為詠物詩的典范之作。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!