唐太宗李世民說(shuō)的[原文] 夫以銅為鏡,可以正衣冠;以古為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失。朕常保此三鏡,以防己過(guò)。今魏征殂逝,遂亡一鏡矣!征亡后,朕遣人至宅,就其書函得表一紙,始立表草,字皆難識(shí),唯前有數(shù)行,稍可分辯,云:“天下之事,有善有惡。任善人則國(guó)安,用惡人則國(guó)亂。公卿之內(nèi),情有愛憎,憎者唯見其惡,愛者唯見其善.愛憎之間,所宜詳慎。若愛而知其惡,憎而知其善,去邪勿疑,任賢勿貳,可以興矣?!逼溥z表如此。然在朕思之,恐不免斯事,公卿侍臣可書之于笏,知而必諫也。 選自《舊唐書·魏征傳》 [今譯] 用銅作鏡子,可以端正衣冠;用往昔的朝代作鏡子,可以知道國(guó)家興旺的道理;用人作鏡子,可以明白自己的得失。我常保持這三面鏡子,以防止自己犯錯(cuò)誤?,F(xiàn)在魏征去世了,就失去一面鏡子了!魏征去世后,我派人到他家中,從他的書箱里找到一頁(yè)奏疏,剛剛寫成草稿,字跡都難以辨認(rèn),只是前面有幾行,還稍微可以看清楚,這幾行字寫道:“天下的事物有善也有惡。任用善人國(guó)家就得以安寧,任用惡人國(guó)家就會(huì)動(dòng)亂。朝廷大臣之中,君主對(duì)他們的感情有愛有憎,對(duì)憎惡的人往往只看到他的缺點(diǎn),而對(duì)喜愛的人往往只看到他的長(zhǎng)處。愛憎之間,是應(yīng)該仔細(xì)慎重的。如果喜愛一個(gè)人又能知道他的缺點(diǎn),憎惡一個(gè)人又能知道他的長(zhǎng)處,斥退邪惡的小人毫不遲疑,任用賢良之臣沒有二心,國(guó)家就可以興旺了?!彼粝碌淖嗍杈褪沁@樣說(shuō)的。而在我想來(lái),恐怕難免犯這樣的錯(cuò)誤,公卿侍臣們可以把他的話寫在手板上,知道我的過(guò)失就一定要規(guī)諫呀。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!