導(dǎo)讀 關(guān)于唯女子和小人難養(yǎng)也近則不遜遠(yuǎn)則怨是什么意思,惟女子與小人難養(yǎng)也近則不馴遠(yuǎn)則怨這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上
關(guān)于唯女子和小人難養(yǎng)也近則不遜遠(yuǎn)則怨是什么意思,惟女子與小人難養(yǎng)也近則不馴遠(yuǎn)則怨這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、這個(gè)問題爭議很大,關(guān)鍵在于“女子、小人”的翻譯,如果將“女子”翻譯為女人,“小人”翻譯作人格卑鄙的人。
2、實(shí)在不妥。
3、若將“小人”翻譯為小孩,那么這句話則充滿了家的溫情。
4、古人還可把女子翻譯為家妾,“小人”以為侍者,那這句話又是說與下級(jí)交往。
5、總之仁者見仁智者見智,口口相傳也可能是以訛傳訛,看自己對(duì)他的理解,合理就好。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!