大家好,小物來為大家解答以上的問題。古文翻譯技巧(古文翻譯技巧文學常識)這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
好
1. ?古文翻譯是對古漢語知識的綜合能力的訓練。近年來,在高考語文試卷上,加大了文言文的主觀題,體現著新的《語文教學大綱》中“掌握課文中常見的文言實詞、文言虛詞和文言句式,能理解詞句含義”的要求。如何做好文言文的翻譯呢?準確、明白、通順,符合現代漢語表述習慣,沒有語病;能體現原文的語言特色,力求做到文筆優(yōu)美、生動、富有表現力是文言文翻譯的標準。筆者根據教學實踐,總結出以下八種方法。????一、 加。即加字法。在單音節(jié)詞前或之后加字,使之成為雙音節(jié)詞或短語。????(一) 單音節(jié)變雙音
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,與本網站立場無關。財經信息僅供讀者參考,并不構成投資建議。投資者據此操作,風險自擔。 如有侵權請聯系刪除!