賈島初赴舉,在京師。一日于驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”又欲“推”字,煉之未定,于驢上吟哦,引手作推敲之勢(shì),觀者訝之。時(shí)韓退之權(quán)京兆尹,車騎方出,島不覺(jué)得止第三節(jié),尚為手勢(shì)未已。俄為左右擁止尹前。島具對(duì)所得詩(shī)句,“推”字與“敲”字未定,神游象外,不知回避。退之立馬久之,謂島曰:“‘敲’字佳?!彼觳⑥\而歸,共論詩(shī)道,留連累日,因與島為布衣之交。翻譯:賈島初次參加科舉考試,往京城里。一天他在驢背上想到了兩句詩(shī):“鳥宿池邊樹,僧敲月下門?!庇窒胗谩巴啤弊郑▉?lái)替換“敲”字),反復(fù)思考沒(méi)有定下來(lái),便在驢背上(繼續(xù))吟誦,伸出手來(lái)做著推和敲的動(dòng)作。看到的人感到很驚訝。當(dāng)時(shí)韓愈臨時(shí)代理京城的地方長(zhǎng)官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺(jué),直走到(韓愈儀仗隊(duì)的)第三節(jié),還在不停地做(推敲)的手勢(shì)。于是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細(xì)地回答了他在醞釀的詩(shī)句,用“推”字還是用“敲”字沒(méi)有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會(huì),對(duì)賈島說(shuō):“用‘敲’字好,因?yàn)樵乱乖L友,即使友人家門沒(méi)有閂,也不能莽撞推門,敲門表示你是一個(gè)懂得禮貌的人;更能襯托出月夜的寧?kù)o,讀起來(lái)也響亮些?!眱扇擞谑遣⑴膨T著驢馬回家,一同談?wù)撟髟?shī)的方法,互相舍不得離開,共有好幾天。(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!