關于茅屋為秋風所破歌原文及翻譯注釋和賞析,茅屋為秋風所破歌原文及翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、全文翻譯:八月里秋深,狂風怒號,狂風卷走了我屋頂上好幾層茅草。
2、茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。
3、飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。
4、南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。
5、我嘴唇干燥也喝止不住,回來后拄著拐杖,獨自嘆息。
6、一會兒風停了,天空中烏云像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷蒙漸漸黑下來了。
7、布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。
8、孩子睡覺姿勢不好,把被子蹬破了。
9、一下雨屋頂漏水,屋內(nèi)沒有一點兒干燥的地方,房頂?shù)挠晁衤榫€一樣不停地往下漏。
10、自從安史之亂之后,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮!如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑!安穩(wěn)得像是山一樣。
11、唉!什么時候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!原文:八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。
12、茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。
13、南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。
14、公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。
15、俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
16、布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。
17、床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。
18、自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏!風雨不動安如山。
19、嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!在成都美麗的浣花溪畔,有一座最簡陋最普通的茅屋。
20、然而,就在這草堂之內(nèi),卻頑強的跳動著一顆想黎民、思百姓、憂天下的心。
21、被后世尊為中國“詩圣”的杜甫就在這里棲身,憑借這茅屋遮風擋雨。
22、可上蒼連這一點憐憫也不肯給他,秋風怒號,大雨滂沱,把草堂的屋頂席卷而去。
23、面對茅草飛散和群童搶奪,瘦骨嶙峋的詩人在唇焦口燥、倚杖嘆息之余,卻由“吾廬獨破”推及到“天下寒士”,以他博大的愛國愛民之心,發(fā)出了“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的千古絕響。
24、詩人飽蘸激情,寫下了這首留芳百世的《茅屋為秋風所破歌》。
25、擴展資料《茅屋為秋風所破歌》是唐代偉大詩人杜甫旅居四川成都草堂期間創(chuàng)作的一首歌行體古詩。
26、此詩敘述作者的茅屋被秋風所破以致全家遭雨淋的痛苦經(jīng)歷,抒發(fā)了自己內(nèi)心的感慨,體現(xiàn)了詩人憂國憂民的崇高思想境界,是杜詩中的典范之作。
27、全篇可分為四段,第一段寫面對狂風破屋的焦慮;第二段寫面對群童抱茅的無奈;第三段寫遭受夜雨的痛苦;第四段寫期盼廣廈,將苦難加以升華。
28、前三段是寫實式的敘事,訴述自家之苦,情緒含蓄壓抑;后一段是理想的升華,直抒憂民之情,情緒激越軒昂。
29、前三段的層層鋪敘,為后一段的抒情奠定了堅實的基礎,如此抑揚曲折的情緒變換,完美地體現(xiàn)了杜詩”沉郁頓挫“的風格。
30、參考資料:茅屋為秋風所破歌-百度百科。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!