關(guān)于外國(guó)人的名字全稱,外國(guó)人的名字這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、外國(guó)人部分名字:英美人姓名英美人姓名的排列是名在前姓在后。
2、如John Wilson譯為約翰.維爾遜,John是名,Wilson 是姓。
3、又如Edward Adam Davis譯為愛(ài)德華.亞當(dāng).戴維斯, Edward是教名,Adam是本人名,Davis為姓。
4、也有的人把母姓或與家庭關(guān)系密切者的姓作為第二個(gè)名字。
5、在西方,還有人沿襲用父名或父輩名,在名后綴以小(Junior)或羅馬數(shù)字以示區(qū)別。
6、如John Wilson, Junior, 譯為小約翰.維廉,George Smith, Ⅲ, 譯為喬治.史密斯第三。
7、2、法國(guó)人姓名法國(guó)人姓名也是名在前姓在后,一般由二節(jié)或三節(jié)組成。
8、前一、二節(jié)為個(gè)人名,最后一節(jié)為姓。
9、有時(shí)姓名可達(dá)四、五節(jié),多是教名和由長(zhǎng)輩起的名字。
10、但現(xiàn)在長(zhǎng)名字越來(lái)越少。
11、如:Henri Rene Albert Guy de Maupassant譯為:亨利.勒內(nèi).阿貝爾.居伊.德.莫泊桑,一般簡(jiǎn)稱Guy de Maupassant居伊.德.莫泊桑。
12、3、西班牙人和葡萄牙人姓名西班牙人姓名常有三、四節(jié),前一、二節(jié)為本人名字,倒數(shù)第二節(jié)為父姓,最后一節(jié)為母姓。
13、一般以父姓為自己的姓,但少數(shù)人也有用母姓為本人的姓。
14、如:Diego Rodrigueez de Silva y Velasquez譯為迭戈.羅德里格斯.德席爾瓦.貝拉斯克斯,de是介詞,Silva是父姓,y是連接詞“和”,Velasquez是母姓。
15、已結(jié)婚婦女常把母姓去掉而加上丈夫的姓。
16、通常口頭稱呼常稱父姓,或第一節(jié)名字加父姓。
17、如西班牙前元首弗朗西斯科.佛朗哥(Francisco Franco)。
18、其全名是:弗朗西斯科.保利諾.埃梅內(nèi)希爾多.特奧杜洛.佛朗哥.巴蒙德(Francisco Pauolino Hermenegildo Teodulo Franco Bahamonde)。
19、前四節(jié)為個(gè)人名字,倒數(shù)第二節(jié)為父姓,最后一節(jié)為母姓。
20、簡(jiǎn)稱時(shí),用第一節(jié)名字加父姓。
21、相關(guān)知識(shí)較早產(chǎn)生的姓氏源于圣經(jīng),希臘羅馬神話的教名通常不借用為姓氏。
22、2、英國(guó)人習(xí)慣上將教名和中間名全部縮寫,如 M. H. Thatcher;美國(guó)人則習(xí)慣于只縮寫中間名,如 Ronald W. Reagan。
23、3、在姓名之前有時(shí)還要有人際稱謂,如職務(wù)軍銜之類。
24、Dr., Prof., Pres. 可以用于姓氏前或姓名前;而Sir 僅用于教名或姓名前。
25、英語(yǔ)姓名的一般結(jié)構(gòu)為:教名+自取名+姓。
26、如 William Jafferson Clinton。
27、但在很多場(chǎng)合中間名往往略去不寫,如 George Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill Clinton。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!