關(guān)于錫餳不辨文言文諷刺了什么樣的人,錫餳不辨文言文翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文: 明 1 名醫(yī)戴原禮嘗 2 至京聞醫(yī)家術(shù) 3 甚高治病輒效親往觀之見其迎 4 求 5 溢 6 戶酬應(yīng)暇偶求藥者既 7 去追而告之曰:臨 8 煎加錫塊原禮心異之叩 9 其故曰:此古方爾 10 殊知古方乃 11 餳 12 字餳即糯米所煎糖也嗟乎 13 今之庸 14 醫(yī)妄謂 15 熟諳 16 古方大抵 17 辨錫餳類耳 注釋: 1 明:明朝 2 嘗:曾 3 術(shù):技術(shù) 4 迎:迎接出診人 5 求:上門求診人 6 溢:滿 7 既:已 8 臨:等 9 叩:問 10 爾:同耳 11 乃: 12 餳:táng 同糖 13 嗟jiē乎:唉嘆詞 14 庸:平庸此指無技術(shù) 15 妄謂:胡說 16 熟諳ān:熟悉 17 大抵:大都 譯文: 戴元禮明朝名醫(yī)有次因事進(jìn)京聽說京城里有位遠(yuǎn)近聞名醫(yī)生醫(yī)術(shù)高明治病往往快見效于決定去拜訪醫(yī)生了里看門庭若市應(yīng)接暇時剛好位病人取藥從戴元禮旁邊經(jīng)過忽見名醫(yī)追了出來對病人說:煎藥時別忘了放入塊錫 戴元禮想:我行醫(yī)多年只聽說金銀玉石銅鐵入藥唯獨(dú)沒聽說過錫能入藥難道過人之處于施禮向人討教 名醫(yī)認(rèn)得戴元禮屑地說:難道沒見仲景小建湯與‘餳’字 戴元禮聽樂了張仲景小建湯從沒說過用錫啊倒原文里有餳字餳者飴也餳原來我們愛吃飴糖。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!