關(guān)于秋水原文及翻譯成中文,秋水原文及翻譯注釋這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文。
2、秋水時(shí)至,百川灌河。
3、涇流之大,兩浚渚崖之間,不辯牛馬。
4、于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。
5、順流而東行,至于北海。
6、東面而視,不見水端。
7、于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆日:“野語有之曰:聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。
8、且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信,今吾睹子之難窮也,吾非至于子之門,則殆矣,吾長見笑于大方之家。
9、”北海若曰:“井蛙不可以語于海者,拘于虛也;夏蟲不可以語于冰者,篤于時(shí)也;曲士不可以語于道者,束于教也。
10、今爾出于崖挨,觀于大海,乃知爾丑,爾將可與語大理矣。
11、天下之水,莫大于海。
12、萬川歸之,不知何時(shí)止而不盈;尾閭泄之,不知何時(shí)已而不虛;春秋不變,水旱不知。
13、此其過江河之流,不可為量數(shù)。
14、而吾未嘗以此自多者,自以比形于天地,而受氣于陰陽,吾在天地之間,猶小石小木之在大山也。
15、方存乎見少,又奚以自多!計(jì)四海之在天地之間也,不似霎空之在大澤乎?計(jì)中國之在海內(nèi)不似梯米之在大倉乎?號(hào)物之?dāng)?shù)謂之萬,人處一焉;人卒九州,谷食之所生,舟車之所通,人處一焉。
16、此其比萬物也,不似豪末之在于馬體乎?五帝之所連,三王之所爭,仁人之所憂,任士之所勞,盡此矣!伯夷辭之以為名,仲尼語之以為博。
17、此其自多也,不似爾向之自多于水乎?”2、翻譯。
18、秋季的霖雨如期而至,千百條小河注人黃河。
19、水流寬闊,兩岸和水中洲島之間,連牛馬都分辨不清。
20、于是乎,河伯洋洋自得,認(rèn)為天下的美景都集中在他自己這里。
21、順著流水向東方行走,一直到達(dá)北海,面向東看去,看不到水的盡頭。
22、這時(shí),河伯改變他自得的神色,抬頭仰視著海神若嘆息說:“俗話所說的知道的道理很多了,便認(rèn)為沒有誰能比得上自己’,這正是說我呀。
23、再說,我曾經(jīng)聽說(有人)認(rèn)為仲尼的學(xué)識(shí)少,伯夷的義行不值得看重。
24、開始我還不敢相信,現(xiàn)在我親眼目睹了大海您大到難以窮盡,如果我沒有來到您的身邊,那就很危險(xiǎn)了,我將要永遠(yuǎn)被明白大道理的人嘲笑。
25、”北海若說:“不可與井底之蛙談?wù)摯蠛?,因?yàn)樗难劢缡塥M小居處的局限;不可與夏天的蟲子談?wù)摫?,因?yàn)樗艿綍r(shí)令的局限:不可與見識(shí)淺陋的鄉(xiāng)曲書生談?wù)摯蟮览?,因?yàn)樗艿搅硕Y教的束縛。
26、現(xiàn)在你河伯從黃河兩岸間走出,看到了大海,才知道你自己的鄙陋,可以跟你談?wù)撘恍┐蟮览砹恕?/p>
27、天下的水,沒有比海更大的。
28、千萬條河流流歸大海,沒有停止的時(shí)候,而大海卻并不因此而盈滿;尾閭不停地排泄海水,不知到什么時(shí)候停止,但大海并沒有減少。
29、無論春天還是秋天大海水位不變,無論水災(zāi)還是旱災(zāi)大海沒有感覺。
30、大海的容量超過了長江、黃河的水流,簡直不能用數(shù)字來計(jì)算。
31、但是我并沒有因此而自夸,我自認(rèn)為自己列身于天地之間,接受了陰陽之氣。
32、我在天地之間,好比是小石塊、小樹木在高山一樣,正感到自己的渺小,又怎么會(huì)自傲自夸?計(jì)算四海在天地這個(gè)大空間里,不正像小小的蟻穴存在于大湖之中嗎?計(jì)算中原地區(qū)在四海之內(nèi),不正像米粒存放在糧倉之中嗎?世間萬物數(shù)量有萬種,人不過是其中之一種;人類雖遍布九州,但其所居之地也只占谷食所生、舟車所通之地中的萬分之一。
33、拿人和萬物相比,不正像一根毫毛在馬身上工樣嗎?五帝所延續(xù)的(業(yè)績),三王所爭奪的(天下),仁人志士所憂慮的(事情),以天下為己任的賢能之士為之勞苦的(目標(biāo)),都不過如此而已。
34、伯夷以辭讓周王授予的職位而取得名聲,孔子以說仁’、禮’而顯示淵博。
35、他們這樣自我夸耀,不正像你當(dāng)初因河水上漲而自夸—樣嗎?”。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!