導(dǎo)讀 關(guān)于管仲破厚葬原文及翻譯,管仲破厚葬這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1、《管仲破
關(guān)于管仲破厚葬原文及翻譯,管仲破厚葬這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、《管仲破厚葬》原文及譯文原文 譯文 齊國好厚葬,布帛①盡于衣裘②,材木盡于棺槨。
2、齊桓公患之,以告管仲,曰:“布帛盡則無以為蔽,材木盡則無以為守備,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲對曰:“夫凡人之有為也,非名之則利之也。
3、”于是下令曰:“棺槨過度者戮③其尸,罪夫當喪者。
4、”未久,厚葬之風(fēng)休矣。
5、 齊國的人死后喜歡用很多的財物陪葬.都用比較好的皮布料來做衣服.上等的木材來做棺材.做的很別致.齊桓公很擔心這件事,來告訴管仲說:“布皮用完了.后人就沒有衣服可以來遮蓋身體了.木材用光了.幾沒有木材來做防守的工具了”可是人們用很多財物陪葬的風(fēng)俗卻不停止,想辦法禁止它怎么樣.管仲回答”這些人做這些無非就是為了名聲與利益”于是(齊桓公)就下令說:“棺材的外形超過限度的人就露天曬尸體,處罰那些主持喪事的人。
6、”羞辱尸體,沒有了名聲可圖;處罰那些主持喪事的人,沒有了利益可圖,人們就沒有要干那種事了。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!