導(dǎo)讀 關(guān)于曹沖智救庫吏注釋,曹沖智救庫吏全文翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1、曹...
關(guān)于曹沖智救庫吏注釋,曹沖智救庫吏全文翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、曹沖智救庫吏 太祖(指曹操)馬鞍在庫,而為鼠所嚙。
2、①庫吏懼必死,議欲面縛首罪(自首請罪),猶懼不免。
3、沖(曹沖,曹操兒子)謂曰:“待三日中,然后自歸(自首)。
4、” 沖于是以刀穿(戳破)單衣,如鼠嚙者,謬(謊稱)為失意(內(nèi)心有不快活的事),貌有愁色。
5、太祖問之,沖對曰:“世俗(世上一般人)以為鼠嚙衣者,其主(主人)不吉(祥)。
6、令單衣見嚙,是以憂戚(悲傷)。
7、②太祖曰:“此妄言耳(罷了),無所(不需)苦(憂愁)也。
8、”俄而(不多時)庫吏以嚙鞍聞(上報),太祖笑曰:“兒衣在側(cè)(身旁),尚(尚且)嚙,況鞍縣(同“懸”)柱乎?”一無所問(絲毫不加追究)。
9、 (選自《三國志》) ①太祖馬鞍在庫,而為鼠所嚙:太祖馬鞍在倉庫中,但卻被老鼠咬環(huán)。
10、“為……所”表示被動。
11、 ②今單衣見嚙,是以憂戚:如今單衣被老鼠咬了,所以悲傷。
12、“見”,表示被動。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!