關(guān)于各位請(qǐng)悉知還是請(qǐng)知悉,到底是 ldquo 請(qǐng)知悉 rdquo 還是 ldquo 請(qǐng)悉知 rdquo 啊這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、常用的是“請(qǐng)知悉”。
2、現(xiàn)代漢語(yǔ)辭典中,并沒(méi)有“悉知”這個(gè)詞,有“知悉” 這個(gè)詞,意思是:知曉,舊時(shí)多用于上對(duì)下的文書、信件;了解熟悉。
3、所以,信件末尾常用的應(yīng)該是:“請(qǐng)知悉”。
4、2、“悉”:完全,都,全部;“知”:明白,了解。
5、雖然“悉知”并不是一個(gè)常用詞,但“悉知”是可以放在一起,理解為“全部知曉”。
6、在這里,“悉”和“知”分別代表“全部”和“知曉”兩個(gè)詞語(yǔ)。
7、這是一種文言的用法,有其具體的語(yǔ)境,不能在信件末尾作為結(jié)束語(yǔ)出現(xiàn)。
8、擴(kuò)展資料:在古人中的出處或使用:唐?元稹?《辨日旁瑞氣狀》:“誕告華夷,并令知悉。
9、”翻譯:廣泛告知我中華和外夷,讓他們都知曉。
10、2、明 馮夢(mèng)龍《警世通言·拗相公飲恨半山堂》:“江居領(lǐng)命,并曉諭水手知悉。
11、”翻譯:江居(人名)得到的命令,一并告訴水手們知曉。
12、3、明?馮夢(mèng)龍?《智囊補(bǔ)·兵智·賀若弼》:“淮南之人,與臣舊相知悉,今聞臣往,必皆景從。
13、”翻譯:淮南的人,和我以前就熟悉的,現(xiàn)在聽說(shuō)我去那里,一定全都跟隨。
14、4、南朝 范曄《獄中與諸甥侄書》:“至于能不,意中所解,汝等或不悉知。
15、“翻譯:至于能不能這樣,尤其是頭腦中所想到的,你們或許不一定全部知曉。
16、參考資料來(lái)源:百度百科—知悉百度百科—獄中與諸甥侄書。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!