關(guān)于罵鴨文言文翻譯及注釋?zhuān)R鴨文言文翻譯這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、翻譯:淄川城西白家莊的某人,偷鄰居的一只鴨子煮著吃了。
2、夜里,覺(jué)得全身發(fā)癢;天亮后一看,身上長(zhǎng)滿(mǎn)了一層細(xì)細(xì)的鴨茸毛,一碰就疼,非常害怕,可又沒(méi)有辦法醫(yī)治。
3、夜里,他夢(mèng)見(jiàn)一個(gè)人告訴他說(shuō):“你的病是上天對(duì)你的懲罰,必須得到失鴨主人的一頓痛罵,這鴨毛才能脫落。
4、”而鄰居老人向來(lái)心慈仁善,心胸寬闊,生平丟東西,從來(lái)不喜怒于色,大發(fā)脾氣。
5、偷鴨人撒謊告訴老翁說(shuō):“鴨子是某鄰居所偷,他非常害怕別人罵,罵他可以警示他將來(lái)(再來(lái)偷鴨子)。
6、”老翁笑道:“誰(shuí)有那么多工夫生閑氣,去罵這種品行惡劣的人。
7、”一直不肯罵。
8、偷鴨人很難為情,只好把實(shí)情告訴了鄰居老翁;老翁這才肯罵,那人身上的鴨毛果然退去。
9、寫(xiě)怪異故事的人(即作者清·蒲松齡)說(shuō):“太厲害啦,偷盜的人一定很害怕:一偷盜居然渾身長(zhǎng)出鴨毛!太厲害啦,罵人的人真的應(yīng)該小心?。阂宦暳R竟然會(huì)把盜賊的罪孽減輕!但是,行善也是有方法的,那鄰居老人,是在用罵的方法行善事。
10、”出處:《聊齋志異》,作者蒲松齡。
11、原文:邑西白家莊居民某,盜鄰鴨烹之。
12、至夜,覺(jué)膚癢。
13、天明視之,葺生鴨毛,觸之則痛。
14、大懼,無(wú)術(shù)可醫(yī)。
15、夜夢(mèng)一人告之曰:“汝病乃天罰。
16、須得失者罵,毛乃可落。
17、”而鄰翁素雅量,生平失物,未嘗征于聲色。
18、某詭告翁曰:“鴨乃某甲所盜。
19、彼甚畏罵焉,罵之亦可警將來(lái)。
20、”翁笑曰:“誰(shuí)有閑氣罵惡人。
21、”卒不罵。
22、某益窘,因?qū)嵏驵徫獭?/p>
23、翁乃罵,其病良已。
24、異史氏曰:“甚矣,攘者之可懼也:一攘而鴨毛生!甚矣,罵音之宜戒也:一罵而盜罪減!然為善有術(shù),彼鄰翁者,是以罵行其慈者也。
25、”擴(kuò)展資料寓意:此寓言故事告誡人們,不要做違背良心的惡事,若要人不知,除非己莫為,總會(huì)為自己的愚蠢付出代價(jià);也同時(shí)勸誡受害者,對(duì)待惡人惡事要絕不姑息、縱容,零容忍,一定要檢舉揭發(fā),讓惡事在此處斷裂,只有這樣,才能做到打擊惡人的惡習(xí),讓他不再危害社會(huì)、禍害人間。
26、只有恰當(dāng)?shù)膽土P,才能讓這些人醒悟、棄惡從善。
27、作者簡(jiǎn)介蒲松齡,清代杰出的文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱(chēng)聊齋先生,山東淄川人。
28、他出身于一個(gè)沒(méi)落的地主家庭,父親蒲槃原是一個(gè)讀書(shū)人,因在科舉上不得志,便棄儒經(jīng)商,曾積累了一筆可觀(guān)的財(cái)產(chǎn)。
29、等到蒲松齡成年時(shí),家境早已衰落,生活十分貧困。
30、蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。
31、一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對(duì)當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識(shí),生活的貧困使他對(duì)廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。
32、因此,他以自己的切身感受寫(xiě)了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩(shī)集》等。
33、參考資料來(lái)源:百度百科-罵鴨。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶(hù)上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!