關(guān)于鐘無艷和夏迎春的故事,迎春的故事這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、沒有這個(gè)人?實(shí)際上只是出于一種傳說,它是由舊劇《武家坡》 ---薛平貴與王寶釧的故事而來的。
2、但是薛平貴與王寶釧在歷史上并無其人其事,那它是怎樣形成的呢?說法倒有多種。
3、 薛、王故事的出現(xiàn),最早約在唐、宋之際,因此,較多的看法認(rèn)為它是薛仁貴與迎春故事的演變,因?yàn)檠菅?、王故事的《武家坡》,與演薛、柳故事的《汾河灣》情節(jié)十分相似。
4、過去持這一觀點(diǎn)的較普遍,今天也仍大有人在。
5、 另一種說法是認(rèn)為薛平貴即是后晉石敬塘,見于近人崇彝的《道咸以來朝野雜記》。
6、其說云:薛平貴、王寶釧故事,計(jì)由花園贈(zèng)金、彩樓配、三擊掌、探寒窯、平貴別窯、趕三關(guān)、武家坡、銀空冊(cè)、算糧大登殿為止。
7、石為后唐李氏婿,又為契丹所立,國號(hào)晉,即戲中由西涼歸來即皇帝位;其岳父丞相王允,實(shí)指長樂老馮道,故薛平貴實(shí)乃石敬塘之化名。
8、但考證,石敬塘實(shí)為后唐明宗李嗣源之婿,而這里既稱他是李氏婿,不知為何又拉到馮道身上。
9、所以,其事雖略有相符,看來卻有穿鑿附會(huì)之嫌。
10、 還有一種說法,認(rèn)為故事系改編來的。
11、今人楊憲益先生在一篇題為《薛平貴故事的來源》的考證文章中說:薛平貴故事最早流傳于西北民間,頗為人們所喜聞樂道,后來編成戲曲,是為秦腔,而京劇《武家坡》正是由秦腔借來的。
12、故事可能是唐、宋間西北邊疆的產(chǎn)物,而在元代以前只流傳于西北一帶。
13、因此,故事雖不見于元曲,也不會(huì)是薛仁貴故事《汾河灣》的翻版;相反倒有可能《汾河灣》是根據(jù)《武家坡》改編的。
14、理由是《格林兄弟童話》中,有篇題為《熊皮》的,與此十分相似。
15、《熊皮》故事大意是:一個(gè)軍士遇到一個(gè)妖人給他一張熊皮,叫他7年不得沐浴修飾,此后就可得到極大財(cái)富和終身無憂。
16、這軍士后來來到一人家,有三姐妹都非常美麗,但大姐、二姐嫌他丑陋,獨(dú)有三妹因他救過她的父親而愿意嫁給他。
17、結(jié)婚后,這軍士將一枚指環(huán)剖分為二,以一半交給妻子作為信物,又出外漫游。
18、他的妻子穿了敝衣,隨便兩個(gè)姐姐如何恥笑,總是安貧守節(jié)。
19、7年期滿后,這軍士衣錦榮歸,她們都不認(rèn)識(shí)他;他取出指環(huán)認(rèn)了妻子,大姐、二姐羞愧而死。
20、把這個(gè)故事對(duì)照《武家坡》中的王氏三姐妹金釧、銀釧、寶釧,由三妹寶釧嫁給薛平貴,婚后平貴投戎直到榮歸,其中情節(jié)都相符。
21、至于“熊皮”怎么會(huì)變成薛平貴,楊文認(rèn)為那是因?yàn)樵诠湃说谋睔W語里,“熊皮”(The bear hide)的譯音與“薛平貴”三個(gè)字的音完全相符。
22、為此,楊文認(rèn)為故事必出于一源,它是由歐洲經(jīng)西域通過回鶻人傳過來的,而當(dāng)時(shí)回鶻在西北地區(qū)為中西文化交通的媒介。
23、 綜觀以上諸說,來自歐洲之論似乎合情理,但是,《格林兄弟童話》是18世紀(jì)初的作品,而薛平貴故事卻在10世紀(jì)左右已流傳于我國西北地區(qū)。
24、因此,是《童話》取材古中國西北地區(qū)民間故事,還是武家坡故事來源于西方,這還是一個(gè)疑問。
25、看來,要弄清這一故事究竟是怎樣產(chǎn)生的,還需進(jìn)一步的研究探索。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!