關(guān)于文言文楊震暮夜卻金翻譯,楊震暮夜卻金翻譯這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、(楊震)四遷荊州刺史、東萊太守。
2、當(dāng)之郡,故所舉荊州秀才王密為昌邑令,謁見(jiàn),至夜懷金十金以遺震。
3、震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無(wú)知者。
4、”震曰:“天知,神知,我知,子知。
5、何謂無(wú)知!”密愧而出。
6、 譯文;楊震公正廉潔,不謀私利。
7、他任荊州刺史時(shí)發(fā)現(xiàn)王密才華出眾,便向朝廷舉薦王密為昌邑縣令。
8、后來(lái)他調(diào)任東萊大守,途經(jīng)王密任縣令的昌邑(今山東金鄉(xiāng)縣境)時(shí),王密親赴郊外迎接恩師。
9、晚上,王密前去拜會(huì)楊震,倆人聊得非常高興,不知不覺(jué)已是深夜。
10、王密準(zhǔn)備起身告辭,突然他從懷中捧出黃金,放在桌上,說(shuō)道:“恩師難得光臨,我準(zhǔn)備了一點(diǎn)小禮,以報(bào)栽培之恩。
11、”楊震說(shuō):“以前正因?yàn)槲伊私饽愕恼娌艑?shí)學(xué),所以才舉你為孝廉,希望你做一個(gè)廉潔奉公的好官。
12、可你這樣做,豈不是違背我的初衷和對(duì)你的厚望。
13、你對(duì)我最好的回報(bào)是為國(guó)效力,而不是送給我個(gè)人什么東西。
14、”可是王密還堅(jiān)持說(shuō):“三更半夜,不會(huì)有人知道的,請(qǐng)收下吧!”楊震立刻變得非常嚴(yán)肅,聲色俱厲地說(shuō):“你這是什么話,天知,地知,我知,你知!你怎么可以說(shuō),沒(méi)有人知道呢?沒(méi)有別人在,難道你我的良心就不在了嗎?”王密頓時(shí)滿臉通紅,趕緊像賊一樣溜走了,消失在沉沉的夜幕中。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!